Cyberworkers

Annuaire - Traduction - page 30

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
Début     28 - 29 - 30 - 31 - 32     Fin

Traducteur de websites indépendant (ou tout autre type de support)
Traducteur de websites indépendant (ou tout autre type de support)

Dans Traduction - Traduction techniques
Je suis traducteur de sites internet anglais, espagnol, thai en français. Je traduis également tous types de documents (écrit, audio, application téléphonique...). Vivant à l'étranger depuis de nombreuses années, ce sont des langues que je pratique tous les jours et dont je me tiens au courant de l'évolution. Je me concentre en exclusivité sur le projet pour lequel j'ai été choisi, donc j'y...

Traducteur Russe/Anglais/Ukrainien
Traducteur Russe/Anglais/Ukrainien

Dans Traduction - Russe
Je suis traducteur professionnel diplômé, plus de 10 ans d'expérience. Mes langues de travail sont le russe, l'ukrainien, le biélorusse, le bulgare, le serbo-croate, l'anglais et le français....

Traductrice Français/Allemand/Français
Traductrice Français/Allemand/Français

Dans Traduction - Allemand
Je traduis les documents Français/Allemand/Français. Je peux traduire tous types de documents: plaquettes, brochures, fiches produits, fiches techniques, artilces , actualités...

Traduction tous thèmes confondus en Allemand
Traduction tous thèmes confondus en Allemand

Dans Traduction - Allemand
Traduction tous thèmes confondus, que ce soit sur le plan littéraire, ou sur le plan scientifique. Je suis scientifique de formation, d'où une maîtrise du jargon relatif à la science, mais également de passion littéraire, pour tout ce qui est articles de journaux, brèves publicités, romans et nouvelles ......

Traducteur littéraire travaillant pour l'édition
Traducteur littéraire travaillant pour l'édition

Dans Traduction - Traduction techniques
Je m'engage par contrat à traduire un ouvrage destiné à être publié. Le grand public songe souvent aux traducteurs de textes littéraires (romans, nouvelles…), mais je travaille aussi sur des usuels, des guides pratiques ou des livres de cuisine, par exemple. Je peux aussi travailler dans la presse pour traduire des articles étrangers, des interviews, des dépêches… Je peux aussi faire des...

Traduction allemand-français et français-allemand
Traduction allemand-français et français-allemand

Dans Traduction - Allemand
Traduction de textes spécifiques, littéraires, de marketing et communication, adaptation web de la traduction (compétences de webmastering éditorial depuis 15 ans). La preuve par l'exemple à travers cette traduction littéraire d'un ouvrage de développement personnel facilité par le cheval : "Le cheval guérisseur de l'homme", Ulrike Dietmann, Le Courrier du Livre, 17 août 2012...

Traduction de textes Français/Espagnol
Traduction de textes Français/Espagnol

Dans Traduction - Espagnol
Native Française, j'ai un niveau courant en langue Espagnole. Je peux faire de la traduction de textes simples du Français à l'Espagnol, ou l'inverse. Cela peut être pour un simple courrier, une page d'un réseau social, un article ou autre...

Traduction pour les projets européens
Traduction pour les projets européens

Dans Traduction - Allemand
Je rédige pour vous en français, les documents allemands et anglais, liés à vos projets transnationaux. Je vous conseille également sur le montage de projets et prend en charge l'interface avec les interlocuteurs situés à l'étranger....

Traducteur français vers le chinois
Traducteur français vers le chinois

Dans Traduction - Chinois
Obtenez la traduction en français-chinois en contexte avec des exemples authentiques...

Une relecture finale, grammaticale, orthographique et syntaxique
Une relecture finale, grammaticale, orthographique et syntaxique

Dans Traduction - Anglais
Mon travail de traduction se déroule en 3 phases : - Une lecture globale à deux du texte pour en comprendre la teneur et le - Une traduction provisoire - Une relecture et correction à deux pour coller le plus possible au texte d'origine ...

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.