Cyberworkers

Traduction/Anglais - page 13

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
Début     11 - 12 - 13 - 14 - 15     Fin

Services de traduction de l'Anglais vers le Français
Services de traduction de l'Anglais vers le Français

Dans Traduction - Anglais
- Enquêtes - Logiciels/Informatique - Sites web - Fiches produits - Manuels d'utilisation Traductions soignées, respect des délais. ...

Traducteur Anglais spécialisé CMS
Traducteur Anglais spécialisé CMS

Dans Traduction - Anglais
Je réalise vos travaux de traduction du Français en Anglais de tout type de documents. Je suis spécialisé dans l'édition de page sur CMS (WordPress notamment). N'hésitez pas a me contacter....

Traductions en tout genres Anglais/Français
Traductions en tout genres Anglais/Français

Dans Traduction - Anglais
Je propose mes services de traduction du français vers l'anglais. Ardent pratiquant de la traduction depuis plusieurs années, et pratiquant la langue au quotidien....

Traduction d'articles en anglais
Traduction d'articles en anglais

Dans Traduction - Anglais
Rédactrice, traductrice depuis cinq ans. Je traduis vos articles pour votre site et autres contenus du français vers l'anglais et vice-versa. Je relis et corrige vos textes également. Je traduis des textes de divers thèmes. ...

Traduction de synopsis et scénarii en anglais
Traduction de synopsis et scénarii en anglais

Dans Traduction - Anglais
Traduction de pitchs, de scripts, de scénarii et de documents liés à l'écriture audio-visuelle du français vers l'anglais. Pour des courts ou longs métrages, ou encore des séries. Tarifs adaptés que vous soyez une société de production ou encore un auteur. Maîtrise de Celtx et Final Draft....

Traducteur Freelance Anglais basé en Chine
Traducteur Freelance Anglais basé en Chine

Dans Traduction - Anglais
Traducteur Freelance, manager de projet en traduction, assistant Webscraper et correcteur. Je suis en mesure d'effectuer des traductions juridiques du français vers l’anglais puisque je suis de langue native anglophone, je réside actuellement en Chine. Je peux traduire des textes non-juridiques : articles divers, sites web etc. N'hésitez pas à me contacter pour vos projets afin de savoir si...

Traduction de vos documents au bon rapport qualité/prix
Traduction de vos documents au bon rapport qualité/prix

Dans Traduction - Anglais
Nous disposons d'une équipe parfaitement bilingue avec un anglais commercial irréprochable. Nous répondant à vos demandes dans les meilleurs délais et nous respectons nos engagements grâce à de longues années d'expérience. ...

Traducteur bilingue anglais - français
Traducteur bilingue anglais - français

Dans Traduction - Anglais
Bilingue français/anglais (US) depuis mon enfance, je vous propose des prestations de traduction de documents écrits et/ou d'interprétariat d'enregistrements oraux. Dans la mesure où les enregistrements sont de bonne qualité sonore, la qualité ou l'origine de l'anglais (US, UK, Australie, etc.) ne pose aucun problème....

English Language Expert
English Language Expert

Dans Traduction - Anglais
Travaux de relecture, correction, transcription en Anglais et en Français. Domaines : Formation, Langues, Nouvelles Technologies, Musique, Littérature English and French proofreading and transcriptions. Fileds : Education, Languages, ICT, Music, Literature...

Traduction de documents anglais vers français et italien
Traduction de documents anglais vers français et italien

Dans Traduction - Anglais
Forte d'une expérience de 15 ans en tant qu'assistante de direction internationale dans les secteurs bancassurance, industrie, et mode, je vous propose de traduire vos documents (italien et anglais) vers ma langue maternelle : le français. Ceci pour vous garantir un travail de qualité. ...

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.