Notre société se charge de traduire vos documents de l'allemand au français.
Nous traitons les documents spécialisés ou généraux, y compris les documents médicaux, marketing, financiers et juridiques.
Nos services de traduction professionnelle peuvent être certifiés ou assermentés devant un tribunal....
Je suis spécialisée dans le secrétariat trilingue français, anglais, allemand, 18 ans d'ancienneté dans des groupes internationaux dont 11 ans dans un groupe anglais.
L'allemand juridique est mon domaine, mais également l'allemand des affaires (marketing, finances, économie...)
Diplômée d'une maîtrise de Langues Etrangères Appliquées au Commerce Extérieur.
Traduction de sites internet,...
Traduction administrative/commerciale/technique, traduction de site web, brochures commerciales ou autres documents,interprétariat, relecture et correction, assistanat administratif et commercial bilingue (allemand)...
Je propose mes services de traductrice professionnelle essentiellement sur de la traduction de l'allemand vers le français et de l'allemand vers le français.
Travail rapide et efficace, pour des textes administratifs, littéraires scientifiques notamment l'agronomie, étant ingénieure agronome de formation. ...
Je réponds aux demandes de traduction vers l'Allemand dans les domaines de spécialité suivants : industries et technologies, médecine, économie, commerce et communication.
Tous mes documents sont relus, corrigés et vérifiés avant envoi....
Traduction de tous documents de l'allemand vers le français.
Si vous avez besoin de services de traduction assermentée et officielle de vos documents.
Traductrice assermentée du tribunal de grande instance de Munich....
Je suis non seulement diplômée en langue (ZMP allemand et Toeic anglais) mais également forte d'une expérience professionnelle dans des entreprises de taille et d'activité différentes, tant en France qu'en Allemagne.
Je traduis vos textes dans une langue soignée et précise.
Je prête également une attention particulière à la logique du texte ainsi qu’aux différences culturelles entre l’auteur et...
Ma priorité absolue est la qualité supérieure des traductions et des corrections.
Au lieu de traductions littérales, vous recevrez des textes élégants et fluides, car nous ne traduisons pas les mots mais les idées !...