Cyberworkers

Transcription mot à mot vidéo pour sous-titrage

Dans : Assistance et secrétariat

Notre banque de missions est ouverte et solidaire, consultez cette page pour en savoir plus.

Qui est le prospect ?

Editeur vidéo de formation

Contexte du projet

Demande de devis

Besoin

Nous produisons des Vidéo de formation sur des logiciels informatiques (support on-line et DVD).
Et donc à partir d´un fichier son, nous avons besoin d’un fichier texte afin de pouvoir insérer les sous-titres sur nos vidéos.


Bande originale : Francaise.
Langue transcription Française.
Transcription: Mot pour mot.
Durée : +/- 10 heures de vidéos au total sous forme de session de 3 à 15 minutes.
Transmission: au fil de l'eau sur une période d'un mois de mi-juin à mi-juillet.

Délais de remise: 30 minutes très rapidement pour que nous puissions faire un feed-back sur la qualité du travail.
Le reste au fil de l'eau à définir.

Je reste à votre disposition pour tout complément d’information (PS : demain n’est pas férié pour nous).

Dans l'attente de votre offre.


Meilleures salutations.

Se positionner sur ce type de projet en tant que prestataire en télétravail

Ce formulaire créé un Bureau Virtuel. Si vous avez déjà un compte, cliquez-ici pour vous connecter.